Ausgewählte Aufsätze aus dem Gebiete der classischen AlterthumswissenschaftWeidmann, 1864 - 550 páginas |
Outras edições - Ver tudo
Ausgewählte Aufsätze aus dem Gebiete der classischen Alterthumswissenschaft Ludwig Preller Visualização integral - 1864 |
Ausgewählte Aufsätze aus dem Gebiete der classischen Alterthumswissenschaft Ludwig Preller Visualização integral - 1864 |
Ausgewählte Aufsätze aus dem Gebiete der classischen Alterthumswissenschaft Ludwig Preller Visualização integral - 1864 |
Palavras e frases frequentes
Aeschylos alten Alterthums Apollo apud archäologischen Athen atque attischen autem Bedeutung Bekk besonders blos Bücher Capitol Capitolium cuius dafs daſs deinde Delphi Diog Dionysos eigenthümliche eius endlich Epikur erat ersten etiam fuisse Gegend Geschlecht Götter grammatica Griechen griechischen grofsen haec heifst Heiligthümer Hellanici Hellanicum Herakles Hermesstab Hesiod illa illis illud Iovis Kirrha Krisa Kunst Kypselos läfst lich Meer Menschen Mnaseas Mythologie Namen neque nunc Pausanias Persis Pindar Plutarch Pontos Preller quae quam quibus quid quod scheint schen Schol Stadt Stelle Strabo sunt Tempel templum Theil unserer Veiovis vero videtur viel Welcker wohl Zeus ἀπὸ γὰρ δὲ διὰ εἶναι εἰς ἐκ ἐν ἐν τῇ ἐν τῷ ἐπὶ ἐστιν καὶ καὶ τὸ κατὰ μὲν οἱ ὅτι οὐ οὐκ παρὰ περὶ πρὸς τὰ τὰς τε καὶ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῶν ὑπὸ ὡς
Passagens conhecidas
Página 162 - And from her womb children of divers kind We sucking on her natural bosom find, Many for many virtues excellent, None but for some, and yet all different.
Página 342 - ... naturae primus portarum claustra cupiret. Ergo vivida vis animi pervicit, et extra processit longe flammantia moenia mundi atque omne immensum peragravit mente animoque, unde refert nobis victor quid possit oriri, quid nequeat, finita potestas denique cuique quanam sit ratione atque alte terminus haerens. Quare religio pedibus subiecta vicissim obteritur, nos exaequat victoria caelo.
Página 183 - Da sich aber die Menschen begunten zu mehren auf Erden, und zeugeten ihnen Töchter: da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren; und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.
Página 187 - Macedones, qui Alexandriam in Aegypto, qui Seleuciam ac Babyloniam, quique alias sparsas per orbem terrarum colonias habent, in Syros Parthos Aegyptios degenerarunt ; Massilia, inter Gallos sita, traxit aliquantum ab accolis animorum; Tarentinis quid ex Spartana dura illa et horrida disciplina mansit?
Página 341 - Nam veluti pueri trepidant atque omnia caecis in tenebris metuunt, sic nos in luce timemus interdum, nilo quae sunt metuenda magis quam quae pueri in tenebris pavitant finguntque futura.
Página 537 - Volksbuch, sondern das Buch der Völker, weil sie die Schicksale eines Volks zum Symbol aller übrigen aufstellt, die Geschichte desselben an die Entstehung der Welt anknüpft und durch eine Stufenreihe irdischer und geistiger Entwickelungen, notwendiger und zufälliger Ereignisse bis in die entferntesten Regionen der äußersten Ewigkeiten hinausführt.
Página 515 - Et juvenum ritu florent modo nata vigentque. Debemur morti nos nostraque ; sive receptus Terra Neptunus classes aquilonibus arcet, Regis opus ; sterilisve diu palus, aptaque remis, Vicinas urbes alit, et grave sentit aratrum ; Seu cursum mutavit iniquum frugibus amnis, Doctus iter melius ; mortalia facta peribunt : Nedum sermonum stet honos, et gratia vivax.
Página 307 - Hoc etiam tibi tute interdum dicere possis : Lumina sis oculis etiam bonus Ancus reliquit, Qui melior multis, quam tu, fuit, improbe, rebus. Inde alii multi reges, rerumque potentes Occiderunt, magnis qui gentibus imperitârunt.
Página 207 - Cum prorepserunt primis animalia terris, Mutum et turpe pecus, glandem atque cubilia propter Unguibus et pugnis, dein fustibus, atque ita porro Pugnabant armis, quae post fabricaverat usus...
Página 269 - Vs. 437 if. lupiter est invenís. luvenales adspice voltus, Adspice deinde, manu fulmina nulla tenet. Erst im Kampfe mit den Giganten habe Jupiter zum Blitze gegriffen. Stat quoque capra simul, welche Ziege Ovid durch die griechische Amalthea erklärt. Endlich Vs. 445 ff. kommt er auf den Namen und deutet diesen genau so, wie es bei Paul. D. p. 379 geschieht, also nach Verrius Flaccus: Vesculi male curati et graciles homines. Ve enim syllabam rei parvae praeponebant , unde Veiovem parvum lovem et...