Observations sur la langue et la littérature provençalesLibrairie grecque-latine-allemande, 1818 - 122 páginas |
No interior do livro
Página 24
... nom qu'ils croyoient honorable , puis- qu'il signifioit l'opposé de romain ) trouvant dans les pays conquis une population toute latine , ou , selon l'expression du temps , romaine , furent en effet forcés d'apprendre aussi le latin ...
... nom qu'ils croyoient honorable , puis- qu'il signifioit l'opposé de romain ) trouvant dans les pays conquis une population toute latine , ou , selon l'expression du temps , romaine , furent en effet forcés d'apprendre aussi le latin ...
Página 33
... nom de la Fête - Dieu , FESTA DEI , nom qui est probable- ment resté sans altération , parce qu'il désignoit une chose sacrée . Le futur des verbes dans la langue romane , aussi bien que dans les autres langues de la même famille , n ...
... nom de la Fête - Dieu , FESTA DEI , nom qui est probable- ment resté sans altération , parce qu'il désignoit une chose sacrée . Le futur des verbes dans la langue romane , aussi bien que dans les autres langues de la même famille , n ...
Página 35
... langue . Mais comme ils ont , pendant nombre de siècles , continué de parler les deux langues , il seroit ... nom latin de la guerre , BELLUM , n'a pu survivre à la chute de l'empire . Les dérivés , belli- queux , belligérant ...
... langue . Mais comme ils ont , pendant nombre de siècles , continué de parler les deux langues , il seroit ... nom latin de la guerre , BELLUM , n'a pu survivre à la chute de l'empire . Les dérivés , belli- queux , belligérant ...
Página 36
... noms de saints ont été étrangement défigurés , parce qu'ils étoient constamment dans la bouche du peuple . Beaucoup de particules et de pronoms ont aussi été altérés et contractés d'une manière étonnante . Qui reconnoîtroit encore dans ...
... noms de saints ont été étrangement défigurés , parce qu'ils étoient constamment dans la bouche du peuple . Beaucoup de particules et de pronoms ont aussi été altérés et contractés d'une manière étonnante . Qui reconnoîtroit encore dans ...
Página 38
... noms de la seconde décli- naison , du nominatif latin : le rose , de ROSE ' ; i venti , de VENTI , etc .; l'espagnol , au contraire , a conservé l'accusatif ; la langue romane a fait de même à l'égard des féminins , rosas , donnas ...
... noms de la seconde décli- naison , du nominatif latin : le rose , de ROSE ' ; i venti , de VENTI , etc .; l'espagnol , au contraire , a conservé l'accusatif ; la langue romane a fait de même à l'égard des féminins , rosas , donnas ...
Outras edições - Ver tudo
Observations sur la langue et la littérature provençales, Volume 11 August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Palavras e frases frequentes
affixes anciens Arabes avoient avoit badours barbare Bastero Bernard de Ventadour c'étoit chants çois composé connoissance connoître conservé consonnes d'après d'Ulfilas Dante datif dérivées du latin désinences écrits Eginhart espagnol étoient étoit étymologie formes fran francique futur germaniques glossaire Goths grammaire Grammaire romane grammaticale grec habitans idiomes inflexions italien l'empire occidental l'espagnol l'étymologie l'histoire l'italien l'orthographe langue d'oc langue francique langue françoise langue gothique langue maternelle langue provençale langue ro langue romane langue vulgaire langues analytiques langues dérivées langues modernes langues synthétiques latin régulier LITTÉRATURE PROVENÇALES manière manuscrit manuscrits ment mots moyen âge nom de langue Otfrid parloit paroît Pétrarque peuples peuples germaniques philologique poëme poésie provençale poètes portugais pourroit préposition pronoms prononciation prose provinces quelquefois Raynouard Raynouard traduit reste rimes s'est sauroit savans savant seroit seul souvent strophes syllabes tensons théotisque tion traduction treizième siècle Trouba Troubadours trouve Ulfilas vençaux verbe auxiliaire verbe substantif versification vieux françois voyelles WERRA