Observations sur la langue et la littérature provençalesA la Librairie grecque-latine-allemande, rue des Fossés-Montmartre, n ̊14, 1818 - 122 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-3 de 3
Página 32
... datif et de l'ablatif , on eut recours , comme dans les autres langues dérivées du latin , aux deux prépo- sitions DE et AD . Dans la langue romane cependant on n'a pas toujours senti la nécessité de la prépo- sition de , et M ...
... datif et de l'ablatif , on eut recours , comme dans les autres langues dérivées du latin , aux deux prépo- sitions DE et AD . Dans la langue romane cependant on n'a pas toujours senti la nécessité de la prépo- sition de , et M ...
Página 112
... datif du singulier AL , EL , A LO ; mais EL ne sauroit être admis dans cette classe , puisqu'il est contracté de EN EL , tandis que la préposition a est toujours la marque distinctive du datif . On a dit en vieux françois de la même ...
... datif du singulier AL , EL , A LO ; mais EL ne sauroit être admis dans cette classe , puisqu'il est contracté de EN EL , tandis que la préposition a est toujours la marque distinctive du datif . On a dit en vieux françois de la même ...
Página 113
... datif ( le dativus commodi des grammairiens latins ) employé par pléonasme , comme il l'est quelquefois en latin , et plus souvent en italien . Par exemple : si no'l se vol entendre . M. Raynouard traduit ici se par elle ; je ...
... datif ( le dativus commodi des grammairiens latins ) employé par pléonasme , comme il l'est quelquefois en latin , et plus souvent en italien . Par exemple : si no'l se vol entendre . M. Raynouard traduit ici se par elle ; je ...
Outras edições - Ver tudo
Observations sur la langue et la littérature provençales, Volume 11 August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Palavras e frases frequentes
affixes anciens Arabes avoient avoit badours barbare Bastero Bernard de Ventadour c'étoit chants çois composé connoissance connoître conservé consonnes d'après d'Ulfilas Dante datif dérivées du latin désinences écrits Eginhart espagnol étoient étoit étymologie formes francique futur germaniques glossaire Goths grammaire Grammaire romane grammaticale grec habitans idiomes inflexions italien l'empire occidental l'espagnol l'étymologie l'histoire l'italien l'orthographe langue d'oc langue francique langue françoise langue gothique langue latine langue maternelle langue provençale langue ro langue romane langue vulgaire langues analytiques langues dérivées langues modernes langues synthétiques latin régulier LITTÉRATURE PROVENÇALES manière manuscrit manuscrits ment mots moyen âge nom de langue Otfrid parloit paroît Pétrarque peuples peuples germaniques philologique poëme poésie provençale poètes portugais pourroit préposition pronoms prononciation prose provinces quelquefois Raynouard Raynouard traduit reste rimes s'est sauroit savans savant seroit seul souvent strophes syllabes tensons théotisque tion traduction treizième siècle Trouba Troubadours trouve Ulfilas vençaux verbe auxiliaire verbe substantif versification vieux françois voyelles WERRA