Observations sur la langue et la littérature provençalesA la Librairie grecque-latine-allemande, rue des Fossés-Montmartre, n ̊14, 1818 - 122 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 22
Página 14
... peuples de notre globe , se divisent en trois classes : les langues sans aucune structure grammaticale , les langues qui emploient des affixes , et les langues a inflexions 6 . Les langues de la première classe n'ont qu'une seule espèce ...
... peuples de notre globe , se divisent en trois classes : les langues sans aucune structure grammaticale , les langues qui emploient des affixes , et les langues a inflexions 6 . Les langues de la première classe n'ont qu'une seule espèce ...
Página 20
... peuples ger- maniques , et en Angleterre lors de l'invasion des Normands . De la lutte prolongée de deux langues , dont l'une étoit celle de la grande masse de la population , l'autre celle de la nation pré- pondérante , et de l ...
... peuples ger- maniques , et en Angleterre lors de l'invasion des Normands . De la lutte prolongée de deux langues , dont l'une étoit celle de la grande masse de la population , l'autre celle de la nation pré- pondérante , et de l ...
Página 23
... peuples « qui renonçoient à leur idiome grossier , et adop- « K « toient l'idiome des vaincus , par la nécessité d'entre- tenir les rapports religieux , civils et domestiques , « ne pouvoit qu'être funeste à la langue latine . La ...
... peuples « qui renonçoient à leur idiome grossier , et adop- « K « toient l'idiome des vaincus , par la nécessité d'entre- tenir les rapports religieux , civils et domestiques , « ne pouvoit qu'être funeste à la langue latine . La ...
Página 32
... supprimée . Le texte roman si souvent commenté du serment de 842 , prononcé par deux souverains carlovingiens et leurs peuples respectifs , commence par ces mots : Pro Deo amur , qui , retraduits en latin , signifient 32 OBSERVATIONS.
... supprimée . Le texte roman si souvent commenté du serment de 842 , prononcé par deux souverains carlovingiens et leurs peuples respectifs , commence par ces mots : Pro Deo amur , qui , retraduits en latin , signifient 32 OBSERVATIONS.
Página 34
... peuples germaniques ne savoient pas s'approprier le futur simple des latins , parce que , par une bizarrerie extraordinaire , ils n'en avoient point dans leur propre langue . Ulfilas , et Notker encore , traduisent constamment les ...
... peuples germaniques ne savoient pas s'approprier le futur simple des latins , parce que , par une bizarrerie extraordinaire , ils n'en avoient point dans leur propre langue . Ulfilas , et Notker encore , traduisent constamment les ...
Outras edições - Ver tudo
Observations sur la langue et la littérature provençales, Volume 11 August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Observations sur la langue et la littérature provençales August Wilhelm von Schlegel Visualização integral - 1818 |
Palavras e frases frequentes
affixes anciens Arabes avoient avoit badours barbare Bastero Bernard de Ventadour c'étoit chants çois composé connoissance connoître conservé consonnes d'après d'Ulfilas Dante datif dérivées du latin désinences écrits Eginhart espagnol étoient étoit étymologie formes francique futur germaniques glossaire Goths grammaire Grammaire romane grammaticale grec habitans idiomes inflexions italien l'empire occidental l'espagnol l'étymologie l'histoire l'italien l'orthographe langue d'oc langue francique langue françoise langue gothique langue latine langue maternelle langue provençale langue ro langue romane langue vulgaire langues analytiques langues dérivées langues modernes langues synthétiques latin régulier LITTÉRATURE PROVENÇALES manière manuscrit manuscrits ment mots moyen âge nom de langue Otfrid parloit paroît Pétrarque peuples peuples germaniques philologique poëme poésie provençale poètes portugais pourroit préposition pronoms prononciation prose provinces quelquefois Raynouard Raynouard traduit reste rimes s'est sauroit savans savant seroit seul souvent strophes syllabes tensons théotisque tion traduction treizième siècle Trouba Troubadours trouve Ulfilas vençaux verbe auxiliaire verbe substantif versification vieux françois voyelles WERRA